Main Menu
— University Core Programmes —

Undergraduate Translation Programme

 

The newly established BA programme in Translation opened in 2016 will provide students with the learning opportunities to have a solid foundation in the use of Chinese and English languages, to master the basic skills and knowledge for doing translation and interpreting and to become competent professionals in cross cultural communication and in providing language services to meet market needs. The curriculum is optimally designed, which focuses on issues of the contemporary society and covers a wide range of topics in different areas so that our students can become lifelong learners. With the help of language labs, CAT and other IT-based facilities for the learning activities, our students will become acquainted with new technologies in the field and become efficient users. Students graduating from our BA programme will enjoy a wide range of opportunities for employment and for career development. The BA programme is taught by a team of faculty members form China's Mainland, Hong Kong and Taiwan, all of whom have had many years of professional experience in teaching Translation and Interpreting courses and their work is known internationally. CUHK (SZ) has signed MOU for coopertion with a number of outstanding universities overseas to provide more learning opportunities for our students, who will have the chance to join university level student exchange programmes in future.

 

 

Undergraduate Core Courses

 

 

  • School Package(Course (credits))
  • Frontiers of Humanities3 (credits)
  • The Making of the Modern World3 (credits)
  • Technology in the Arts3 (credits)
  • Analytical Writing3 (credits)
  • General Psychology3 (credits)
  • Introduction to Sociology3 (credits)
  • Philosophy and Critical Thinking3 (credits)
  • Principles of Economics3 (credits)

 

 

  • Major Required(Course credits)
  • Principles of Translation3 (credits)
  • Communication and Translation3 (credits)
  • Introduction to Interpreting3 (credits)
  • Theory of Translation3 (credits)
  • Translation Project: English-Chinese3 (credits)
  • Translation Project: Chinese-English3 (credits)

 

 

  • Major Electives(Course credits)
  • Culture and Translation3 (credits)
  • History of Translation3 (credits)
  • Laugange Studies for Translation3 (credits)
  • Consecutive Interpreting I 3 (credits)
  • Consecutive Interpreting II3 (credits)
  • Court Interpreting3 (credits)
  • Conference Interpreting3 (credits)
  • Computer and Translation3 (credits)
  • Translation Technology3 (credits)
  • Terminology Management3 (credits)
  • English for Translators3 (credits)
  • Textual Analysis and Readings3 (credits)
  • Writing Skills and Translation3 (credits)
  • Translation Criticism3 (credits)
  • Commercial Translation3 (credits)
  • Mass Media Translation3 (credits)
  • Legal Translation3 (credits)
  • Science and Technology Translation3 (credits)
  • Film and Television Subtitles Translation3 (credits)
  • News Translation3 (credits)
  • Public Relations Translation3 (credits)
  • Financial Translation3 (credits)
  • Arts Translation3 (credits)
  • Bilingual Editing Skills3 (credits)
  • Simultaneous Interpreting 3 (credits)
  • Simultaneous Interpreting I3 (credits)
  • Bilingual Corporate Communication3 (credits)
  • Literary Translation3 (credits)
  • Advanced Theory of Translation3 (credits)
  • Translation Seminars3 (credits)
  • Simultaneous Interpreting II3 (credits)
  • Natural Language Processing3 (credits)
  • Corpus and Translation3 (credits)