喜讯 | 李博寒教授的专著《基于梵汉对勘的〈无量寿经〉语法研究》由上海中西书局出版
近日,人文社科学院李博寒教授的专著《基于梵汉对勘的〈无量寿经〉语法研究》由上海中西书局出版。
著作简介

本书运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的的特殊用法,考察佛经汉译对“从”“时”和“所”功能演变产生的影响。
著作目录
一、引言
二、《无量寿经》对梵语格变化翻译方式之描写
三、《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语格变化翻译方式之比较
四、中古汉译佛经中的特殊语法现象之讨论
五、结语
出版社简介
上海中西书局有限公司是2010年5月经新闻出版总署批准,由上海世界书局更名后成立的。其前身是成立于1987年的上海百家出版社。中西书局在其基础上进行了大规模的重组,调整了出版方向,形成了全新的出版定位,致力于人文社科学术原创研究著作、重要历史文献整理、教育理论与实践图书的出版,关注千百年来中国和东西方文明的沟通、交流、碰撞。中西书局的出版范围包括:中外文学、艺术、历史、经济、哲学、人文社科类图书。先后承担国家与上海重点出版规划项目三十余种。
中西书局秉持“世界的眼光、民族的精神、专业的态度、创新的理念”,以“融汇中西,学术立社”为宗旨,结合学术原创与人文赓续,成为一家具有鲜明个性与特色的出版机构。
教师简介

李博寒,现任香港中文大学(深圳)人文社科学院助理教授(教学)。香港教育大学哲学博士,本科与硕士毕业于北京外国语大学。主要从事汉语历史语法和佛教汉语语法研究,运用梵汉对勘的研究方法,对于佛经汉译引发的汉语语法历时演变与演变机制做出考察和解释。在《汉语史学报》《国际中国语言学报》等国内外学术刊物发表论文7篇。目前作为课题组成员参与2项国家社会科学基金重大项目。