菜单总览
— 优秀师资 —

王恩冕

职位:

教授,专业顾问

教育背景:

文学学士(山东师范大学)
文学硕士(对外经济贸易大学)

研究领域
翻译理论、中外翻译史、商务翻译
Email

wangenmian@cuhk.edu.cn

个人简介:


香港中文大学(深圳)教授,专业顾问。人事部全国翻译资格(水平)考试专家委员会委员,《财富》杂志(中文版)高级译审。对外经济贸易大学英语学院历任翻译系主任,澳大利亚悉尼大学英语系访问学者,并担任过布鲁塞尔欧盟口译总司中欧口译员培训项目的中方教官。


学术著作:


书籍
1. A College Textbook on English-Chinese Translation (1-4th editions)对外经济贸易大学出版社,1999-2015
2. Translating English Business Journals, 对外经济贸易大学出版社,2005

 

英译中出版物
1. 《增长理论:一种说明》(Growth Theory: an Exposition), by Robert M. Solow, 1988 Nobel Prize winner, 华夏出版社,1988
2. 《洛克菲勒传》(Titan – Life of John D. Rockefeller), by Ron Chernow, 海南出版社,2000
3. 《定位》(Positioning), by Al Ries & Jack Trout, 海南出版社,2002
4. 《入世后的中国》(China after WTO), by Laurence J, Brahm, 五洲出版社,2003
5. 《美国贸易政治》(American Trade Politics), by I. M. Destler,中国财经出版社,2006
6. 《付出》(Giving: How Each of Us Can Change the World), by Bill Clinton,中信出版社,2008
7. 《紧迫感》(A Sense of Urgency: How to Overcome Complacency and Make Great Things Happen), by John P. Kotter, 中信出版社,2012
8. 《朗文商务英语词典》(Longman Business English Dictionary, to be published in 2016),商务印书馆

 

翻译论文
1. 翻译补偿法初探,《中国翻译》,1988.2-3
2. 经贸翻译的特点与现状,《中国翻译》,1993.6
3. 我国的翻译批评:回顾与展望,《中国翻译》,1999.4
4. 应当重视翻译史的教学与研究,《论翻译教学》,商务印书馆,2001
5. “口译在中国”调查报告,《中国翻译》,2005.2
6. 外语水平:我国口译培训的瓶颈,《中国翻译》,2007.1
7. 从母语译入外语:东亚三国的经验对比,《中国翻译》,2008.1
8. 标题的翻译,《纵横:翻译与文化之间》,外文出版社,2008.9
9. 北平沦陷时期翻译状况初探,《安徽大学学报》,2014.3